Citeva cuvinte despre DESTIN in cultura chineza

Postare facuta ca raspuns lui snake:

chinese_destiny

DESTIN_1 copy

命 运 /mìng yùn/: destin

Cind vorbim despre termenul DESTIN (propriu-zis) in spatiul Asiatic (aici: China), trebuie sa mentionam neaparat despre conceptul: cei 4 piloni ai destinului, care modeleaza destinul/soarta unei persoane.4_PILONI_DESTIN

Acestia sunt pornind de la nastere: anul + luna + ziua + ora. Acest concept mai este utilizat in practicile de ghicit asa ca : Zǐ wēi dòu shù – o forma foarte populara de ghicire in cultura chinezeasca.

SOARTA

缘 分 /yuán fèn/: soarta

(Pe de alta parte): Acest termen tot simbolizează destinul dar dintr-o alta perspectiva: cea interumana. Acesta este un concept cu tangenta budista care reprezinta principiul predestinarii / sortirii care dicteaza intalnirea & afinitatea (in special) cu (persoana) a doua jumatate a vietii. In sens larg, acest termen mai defineste „forta-ce-aduce-impreuna” a doi oameni intr-o relatie. In linii generale, chinezii cred ca exista o FORTA universala care decide soarta lucrurilor si a oamenilor in anumite imprejurari marcante (…)

Anunțuri

20 de moduri de a scrie cuvantul SABIE in chineza

Vin cu aceasta postare despre SABIE mulțumita lui snake, care, in unul din mesajele sale a menționat acest fapt: Caligrafia chineza poate reda cuvântul “sabie” in 20 de feluri diferite… Aici mi-am adus aminte de filmul „Eroul” (en: „Hero”), un film extraordinar, lansat in 2002, avându-l in rolul principal pe Jet Li.

Este o scena in film (care se petrece la școala de caligrafie din regiunea Zhao) unde personajul „Fara Nume” (Nameless) acesta fiind Jet Li ii propune unuia din asasini Sabia Frânta (Broken Sword)  care trebuia sa-l ucida pe Imparatul Qin (King of Qin), sa elaboreze un sul de cativa metri (8×4) care sa aibă scris pe el cuvantul SABIE.

Aici „Fara Nume” ii explică faptul că, datorită complexității limbii chineze: există 19 moduri de a scrie cuvântul „sabie”.  Dar iata ca, „Fara Nume” ii solicită sa încerce sa redea si un al 20lea mod caligrafic. Apropo, ceva de genul asta întâlnim si la eschimoși unde pentru cuvântul „zapada”, ei au in vocabularul lor mai mult de 50 de cuvinte / sinonime!

Deci sa revin la sabie si cele 20 de moduri de redare a lor in caligrafia chineza. Am decis sa aduc in aceasta postare mai multe informații despre „SABIE” si versiunile ei caligrafice.  Insa mai intai as vrea sa fac o scurta incursiune in lumea săbiilor chinezesti:

 “Sabia Tratat” 剑 经 /jiàn jīng/:

Istorie: Acest tip de sabie este legat de un faimos general (俞大猷 (Yu Da-You)) din dinastia Ming care a aparat China de invazia piratilor japonezi. Acest general a studiat arte martiale la un Templu Shaolin iar mai târziu a scris o carte (compilatie) despre arme de lupta / razboi etc. care contine o sectiune aparte pentru sabii numita: 劍經 (Jian Jing), „Sabia Tratat” (Sword Treatise). Continuă lectura